Modlitwy w języku niemieckim to bardzo specyficzny rodzaj tekstu, nietypowe struktury i słownictwo są z pewnością warte poznania. Zapraszam do zapoznania się z najbardziej powszechnymi modlitwami.

* * *

Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 

W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Amen.

* * *

Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.

Zdrowaś Maryjo, łaski pełna, Pan z Tobą, Błogosławionaś Ty międzu niewiastami i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. Święta Matyjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi teraz i w godzinę śmierci naszej. Amen.

* * *

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist. Wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.

Chwała Ojcu i Synowi i Duchowi Świętemu, jak była na początku teraz i zawsze i na wieki wieków. Amen.

* * *

Vater unser im Himmel, Geheiligt werde Dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.

Ojcze Nasz, któryś jest w niebie, świeć się imię Twoje, przyjdź królestwo Twoje, bądź wola Twoja, jako w niebie tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj. I odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. I nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego. Amen

* * *

Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde, und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten, aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des Vaters; von dort wird er wiederkommen zu richten die Lebenden und die Toten. Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige katholische Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen.

Wierzę w Boga, Ojca Wszechmogącego, Stworzyciela nieba i ziemi. I w Jezusa Chrystusa, Syna Jego Jedynego, Pana naszego, który się począł z Ducha Świętego, narodził z Maryi Panny, umęczon pod Ponckim Piłatem, ukrzyżowan umarł i pogrzebion, siedzi po Prawicy Boga, Ojca Wszechmogącego, stamtąd przyjdzie sądzić żywych i umarłych. Wierzę w Ducha Świętego, święty Kościół powszechny, świętych obcowanie grzechów odpuszczenie, ciała zmartwychwstanie, żywot wieczny. Amen.

* * *

10 przykazań Bożych ... 

Die zehn Gebote

1. Das erste Gebot 

Ich bin der Herr, dein Gott 

Du sollst nicht andere Götter haben neben mir. 

2. Das zweite Gebot 

Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht unnützlich führen; denn der Herr wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen missbraucht. 

3. Das dritte Gebot 

Du sollst den Feiertag heiligen. 

4. Das vierte Gebot 

Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren, auf dass dir’s wohl gehe und du lange lebest auf Erden. 

5. Das fünfte Gebot 

Du sollst nicht töten. 

6. Das sechste Gebot 

Du sollst nicht ehebrechen. 

7. Das siebte Gebot 

Du sollst nicht stehlen. 

8. Das achte Gebot 

Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. 

9. Das neunte Gebot

Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. 

10. Das zehnte Gebot 

Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Vieh oder alles, was sein ist. 

Polecamy publikacje dotyczące języka niemieckiego - zobacz